..et latine habet nomen Exterminans». To есть дословно: «... a по-латыни Истребитель».

Преподобный Буамар более благоразумно довольствовался подстраничной сноской: «En français: Destruction, Ruine» [«По-французски: Разрушение, Разорение»].

Легко сделать вывод. Каждый следующий переводчик счи­тал нужным уточнять на собственном языке имя Князя без­дны, всякий раз добавляя его к предыдущему переводу.

Каким было арамейское имя, которое первый переводчик на иврит передал как «Аваддон»? Может быть, Абдут (алеф-бет-далет-вав-тав), которое встречается в «Сефер Раци-эль» (том 5а), в смысле «Погибель», и еще это имя Ангела восточного ветра в третьей текуфе.

Но тогда, если этот текст был просто манифестом, напи­санным на народном языке того времени, чтобы разжечь со­противление евреев римским оккупантам, кто был его автором? В какое время была написана его первоначальная основа (без добавлений)?

На последний вопрос мы ответим, что Апокалипсис был написан до 64 года, потому что это год пожара Рима и описа­ние его задним числом нельзя представить как пророчество.

И также до того, как Иоанн Креститель начал проповедо­вать на броде Вифавара на Иордане на 15 году царствования Тиберия, то есть в 28 году нашей эры. И вот доказательство, подписанное автором:

«Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он по­казал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну, который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа, и что он видел. Блажен читающий и слушаю­щий слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко» (Ап., 1:1-3).

«Я, Инсус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда свет­лая и утренняя. ) Жаждущий пусть приходит, и желаю­щий пусть берет воду жизни даром. Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро!..» (Ап., 22:16, 17, 20).

Если мы признаем, что Апокалипсис был написан апосто­лом Иоанном на Патмосе в 94 году, мы должны признать и лживость этого пророчества, потому что Иисус так и не при­шел! Что касается предвестия пожара Рима и разрушения Иерусалима, то все это уже произошло.

Итак, мы можем сделать вывод. Иоанн, получивший весть от Иисуса как следствие видения, которое имел тот, этого устрашающего апокалипсиса, — это Иоанн Креститель. Эта весть пришла к нему из Египта, где Иисус еще находился по­сле провала восстания Переписи, римских репрессий и рассе­яния зелотских отрядов.

Иисус и в самом деле собирался скоро прийти, но в самом материальном смысле слова. Ведь скоро, в 28 году, он появит­ся на иорданском броде и заменит Крестителя, роль которого закончена.

Ангел, несущий эту весть, есть только в латинском тексте. Потому что в греческом был «aggelos» — греческое слово, означающее «посланник», но в тогдашнем греческом не имевшее никакого сверхъестественного характера


назад далее
Навигация