Проклятие Иерусалиму

Если голоден враг твой, накорми его хлебом; и если он жаждет, напой его водой; ибо, делая сие, ты собираешь горящие угли на голову его...

Притчи, 25:21-22; Рим., 12:20

Эта аксиома, очень распространенная в то время в Израи­ле, обычно сокращалась так: «Прощайте ваших врагов, и вы соберете им на голову горящие угли». С ее помощью мы луч­ше поймем, особенно в свете последующих событий, в каком совершенстве Иисус знал все арканы Оккультного и прежде всего тот, который состоит в следующем: надо позволять про­тивнику совершать против вас как можно больше враждеб­ных действий. Поступая так и не отвечая, мы не приводим в равновесие таинственные весы Рока; рано или поздно равно­весие восстановится, и противник получит ответный удар, с которым ему разом вернется все, что он творил в течение по­рой довольно долгого периода.

Впрочем, эту тактику, столь же эффективную, сколь и ок­культную, христиане сознательно применяли в ущерб Рим­ской империи

Так вот, это таинственное правило Иисус использовал, когда его прибивали к кресту, если верить Евангелиям, напи­санным в IV веке по-гречески и греками. Две гипотезы. Либо этот рассказ вставили туда, чтобы еще раз угодить Риму, по­тому что палачи были римскими легионерами. И в таком слу­чае Иисус никогда не произносил этих слов. Либо это подлинный факт, и в таком случае Иисус лишь применил хо­рошо известную пословицу, когда произнес знаменитые сло­ва: «Отче! прости им, ибо не знают, что делают» (Лук., 23:34).

Впрочем, в своем произведении «Синопсис Евангелий» преп. Дейс пишет, что «текстуальная подлинность прощально­го слова спорна» (Deiss, Lucien. Synopse: de Matthieu, Marc et Luc, avec des paralleles de Jean. Paris: Desclee, De Brouwer. T. II. 1964. P. 313).

Как бы то ни было, мы никогда не узнаем, подлинна эта фраза или нет. Действительно, первоначальные Евангелия утеряны, а Ориген (И—III вв.) пишет, что уже в его время пер­воначальное Евангелие от Матфея было неизвестно. Если мы его найдем, вероятно, в нем обнаружатся тексты, довольно непохожие на те, которые сочиняли в IV веке безымянные писцы, что доказывают уже апокрифы. Ведь того же Оригена переписывал Руфин Аквилейский, причем в том же IV веке, и означенный Руфин не скрывает, что исправлял Оригена, ког­да последний казался ему недостаточно ортодоксальным. Он осмеливается писать это в предисловии и утверждает, что по­ступил, как Иероним (святой) при переводе «Гомилий»: «Ког­да в (первоначальном) греческом тексте встречалось какое-нибудь возмутительное место, он повсюду делал прав­ку, он переводил и вымарывал, чтобы латинский читатель уже не встретил ничего, что отклонялось бы от веры» (Преди­словие к трактату «О началах», 2).

Возникает вопрос: какими же были «возмутительные» мес­та, которых нельзя было предъявить верующим V века, чтобы легенда не рухнула?..

Так же обошлись и с первоначальными Евангелиями, и чи­татель нашего времени может не сомневаться, что из-под пера фальсификаторов вроде Иеронима или Руфина вышли самые бессовестные подделки. Судите сами.


назад далее

https://student54.ru дипломные работы на заказ новосибирск.

Навигация